| |
Il 50% degli italiani parla il dialetto o combinazioni dialettali in famiglia e in altri ambienti come il campo di calcio, il bar ed altri luoghi di aggregazione sociale. Il dialetto serve per esprimersi più liberamente usando una lingua naturale ereditata dai nonni, ed è un simbolo d’identità di gruppo. E’ una parlata locale le cui origini hanno preceduto la nascita delle lingue nazionali. Rispetto alla lingua italiana, il dialetto calabrese è una forma verbale più vicina al greco e al latino, in quanto più antico della lingua ufficiale.
Il DIALETTO LAGHITANO si distingue da quello parlato nei paesi limitrofi perché ognuno di essi ha avuto una storia diversa. Infatti, il dialetto, è un sistema di espressioni linguistiche derivante da tanti avvenimenti del passato e da adattamenti con altre lingue di
popoli che occuparono una particolare località. Esso, similmente ad una lingua, raggruppa nel suo interno delle parole di origine straniera.
Prima dell’unificazione d’Italia nel 1870 e prima della obbligatorietà della scuola nel 1877, il dialetto era molto più diffuso. Successivamente, solo la lingua italiana fu utilizzata come mezzo linguistico ufficiale, cercando di unire culturalmente l’Italia. I vari dialetti furono trascurati a scuola e in altri istituti pubblici, ma si continuò ad utilizzarli in famiglia e fra amici per esprimere gli
affetti e le emozioni.
Si illustra ora l’etimologia o l’origine di alcune parole laghitane .
Alcune parole derivano dalla
lingua OSCA (quella parlata dal popolo locale, i
bruzi), dal GRECO, dal
LATINO, dall’ARABO, dallo
SPAGNOLO, e dal FRANCESE. Ovviamente, ciò è dovuto alle varie
invasioni straniere durante le quali i nuovi colonizzatori arricchirono o cambiarono parte della lingua locale.
All’inizio, i bruzi furono invasi dai
lucani che introdussero la
lingua degli IRPINI, l’osco. Le consonanti sorde, precedute da consonanti nasali, come “’nzuratu” (sposato), sono residui di tale lingua. Anche la parola,
“timpa” (rupe) deriva dall’osco.
In seguito alla presenza greca in colonie non troppo lontano da Lago, arrivarono e persistono ancora oggi, delle parole
greche nel laghitano, ad es., “abbargatu” (rauco) da “branigào”, “cacentaru” (lombrico) da “cacòs-enteron”, “annàcare” (fare la ninna) da “nàke”, “catarrattu” (botola) da “catà ràcte”, “catu” (secchio) da “kados”, “catuaju” (stalla) da “katoghèion”, “ceramile” (tegola) da “keràmidion”, “cerasa” (ciliegia) da “keràsa”, “cirma” (sacco) da “chirba”, “cuacciu” (chicco) da “còccos”, “cullura” (focaccia), “hocara” (falò) da “focus”, “gràsta” (vaso da fiori) da “gastra”, “majilla” (madia) da “magìs”, “paparina” (papavero) da “paparouna”, “pertugallu” (arancia) da “portokàos”,
petrusinu” (prezzemolo) da “petroselinon”, “praca” (discesa sconnessa) da “praxos”, “preja” (contenta) da “praus”, “rumaniallu” (cordicella) da “ruma”, “scifu” (trogolo) da “skyphos”, “tallu” (germoglio di zucca) da “tallos”, “timugna” (bica) da “temon”, “troppa” (cespo) da “tròfe”, “zimba” (porcile) da “kìmbe”e “zimbaru” (caprone) da “xìmaros” .
Scesero poi in Calabria, i
romani, i quali imposero alla popolazione l’uso del
latino. Il nome,
Brutium, era il nome latino dell’attuale regione della Calabria.
Le parole laghitane di
derivazione latina
sono tantissime.
Ne elenchiamo solo alcune: “acciù” (sedano ) da “apium”, “aguriu” (augurio) da “augurium”, “ciceri” (ceci) da “cicet”, “chianca” (macelleria) da “planca”, “cigliare” (germogliare” da “ciliare”, “cu” (con) da “cum”, “currìa” (cinghia) da “corrìgja”, “haccia” (faccia) da “facies”, “frissura” (padella) da “frigoria”, “frissione” (raffreddore) da “fluxiòne”, “hiscella” (stampo per la ricotta) da “fiscella”, “illa” (ella) da “illa”, “illi” (loro) da “illi”, “jermànu” (segale) da “germànum”, “lapis” (matita) da “lapis”, “majilla” (madia) da “magilla”, “mappina” (strofinaccio) da “mappìle”, “muccaturu” (fazzoletto) da “muccatorium”, “nterimme” (fratempo) da “interim”, “piajiu” (peggio) da “pejus”, “pica” (gazza) da “pica”, “pulletta” (farfalla) da “pullulus”, “pugliu” (soffice) da “pullus”, “ranocchia” (rospo) da “ranunculus”, “sazizza” (salsiccia” da “salcicium”, “sarcina” (fascio di legno), “sinale” (grembiule) da “sinalis”, “strina” (strenna) da “strena”, “sumare” (salire) da “sumis”, “titìllu” (ascella) da “titillum” e “trappitu” (frantoio per le olive) da “trapetum”.
I saraceni
lasciarono nella lingua volgare delle parole derivanti dall’
arabo ,
ad esempio: “cantaru”
(quintale) da “quintar”, “caru”
(prezzo alto) da “kharag”, “cibbia” (vasca)
da “giùbb”, “garrubba” (carrubba)
da “harrub”, “guallara”
(ernia)da “adara”, “mammalucca” (stupido)da “mamluk”, “sciroccu”
(vento) da “scioruk”, “tamarru”
(persona rozza) da “tammar”
(mercante di datteri), “tavutu” (bara)
da “tabut”, “tumminu”(tomolo)
da “tumn”, “zibibbu” (zibibbo) da “zabib” e
“zirrusu” (arrabbiato).
Come residuo linguistico
spagnolo, abbiamo tante parole,
ad esempio, “abbusc-care” (buscare, procacciarsi) da “buscar”, “criànza” (gentilezza) da “criànza”, “cuasc-cu” (bosco) da “cresco”“pisare” (pesare) da “pisar”, “prejarsi” (rallegrarsi) da “prehàr”, “spiartu” (svelto, abile) da “despierto
”, “suppressata” (soppressata) da “sobreasada”, “spagnarsi” (aver paura) da “espanyar-se”.
Dal
francese abbiamo ereditato, tantissime parole, tra cui, “accattare” (comprare) da “acheter”, “acciu” (sedano) da “ache”, “allumare” (accendere) da “allumèr”, “arruaccuvare” (brontolare) da “reculer”, “buatta” (lattina) da “boîte”, “buffetta”
(tavolo) da “buffet”, “ciminiera” (cammino) da “cheminée”, “cruaccu” (uncino) da “cròc”, “humiere” (letame) da “fumier”, “horgia” (forgia) da “forge”, “mpignare” (impegnare) da ”empeigne”, “muccaturu” (fazzoletto) da “mouchoir”, “mursiallu” (colazione frugale dei contadini) da “morsel”, “mustàzzi” (baffi) da “moustache”, “
'ndùja” (salame) da “andouille”, “picuazzu” (monaco di cerca) da “bigoz”, “sarvietta” (tovagliolo) da “serviette”, “sciamberga” (veste lunga) da “chamberga”, “simana” (settimana) da “semaine”, “sparatrappu” (cerotto) da “sparadrap”, “surice” (topo) da “souris”, “tirabusciò” (cavatappo) da “tire-bouchon” e “vrascera” (braciere) da “brasier”. Dal
tedesco derivano alcune parole tra cui “vrascia” (brace) da “brasa”.
Dall’
inglese abbiamo e stiamo continuando ad inserire parole nel dialetto laghitano, ad es., “cracca” (orologio malfunzionante) da “clock”, “nichili” (soldi )
da “nickel” e “suvera” (maglione di lana) da “sweater”.
Oggi si sentono ovunque i giovani laghitani parlare di “weekend” (fine settimana), “fast-food” (spuntini), “test” (esame) e tante altre parole provenienti dall’informatica
(per es., “CD Rom”, “floppy disk”, “E-mail”, “SMS”, “DVD”, “Internet” e “modem” )
Cercando di
confrontare l’italiano con il laghitano, si nota che alcune lettere cambiano seguendo lo schema seguente:
|
lettere confronto
|
italiano |
laghitano |
|
L iniziale ed
intermedia diventa
V |
lampara
lupo Lago laccio
|
vampara
vupu
Vacu vazzu
|
|
B iniziale diventa
V |
bacio bava
|
vasu
vava
|
O iniziale
diventa UA
|
osso orto
orco |
uassu
uartu
uarcu |
|
F iniziale diventa
H |
fare foglia
forte fattoria
|
hare
hoglia
horte hattoria
|
|
O
centrale o finale diventa
U |
rotto rosso
scolare |
ruttu
russu
sculare |
|
IM
iniziale diventa
M |
impiccio
imbuto impiccare
|
mpicciu
mbutu
mpiccare |
|
IN
iniziale diventa
N |
incudine
inciampare incastro
|
ncudine
nciampare
ncastru
|
|
G diventa
J |
ghiaccio
gettare |
jacciu
jettare
|
C’è una filastrocca che mette in risalto la trasformazione che avviene nel dialetto laghitano della “L” in “V”:
“‘U vuni matina, allu chianu du
Vacu, cullu vustru da vuna, aiu vistu nu vupu, cum’era pivusu!.
FONETICA delle CONSONANTI
|
suono “H” aspirato come la “C” toscana o tedesco “haben” es.
higliu (figlio), hocara (falò),
hesta (festa) |
|
suono“J”
come la “Y” inglese es.
gulijiù (voglia), jettare (buttare),
jiditu (dito)
|
|
suono “SC” aspro sibilante come “SSK”
es. raschjare (raschiare),
scutu (civetta) |
|
suono “CCHIJU’”
come “Q” inglese es.
viacchjiù (vecchio) |
|
suono “HJU” o “HJA” aspirato, lungo, fischiante come il tedesco “ich”) es.
vihjuvu (guancia), juhjare
(soffiare) |
GRAMMATICA DIALETTALE LAGHITANA
ARTICOLI Determinativi singolari
plurali
maschili
|
u
(il, lo) |
i
(i, gli) |
|
femminili
|
a
(la) |
e
(le) |
maschili femminili
Indeterminativi
PLURALI dei NOMI
|
lettere finali |
cambiano in… |
esempi |
|
“U”
(deriva dall’accusativo latino “…um”)
|
“I”
|
sillu- silli (fungi-funghi)
hivu-hivi (filo-fili) pavu-pavi (palo-pali)
liattu-liatti (letto-letti)
|
|
“A”
|
“E”
|
hella-helle (fetta-fette)
petra-petre (pietra-pietre) zampugna-zampugne (zampogna-zampogne)
zippa-zippe (zeppa-zeppe)
|
|
“E”
|
“I”
|
picune-picuni (piccone-picconi)
guagliune-guagliuni (ragazzo-ragazzi)
mattune-mattuni (mattone-mattoni)
mangiune-mangiuni (mangione-mangioni)
paise-paisi (paese-paesi)
|
|
“A” preceduto da C o G
|
“CHE” o
“GHE” |
trabacca-trabacche (letto- letti in ferro)
spica-spiche (spiga-spighe) putiga-putighe (bottega-botteghe)
paga-paghe (paga-paghe)
|
|
irregolari
|
|
pede-piadi (piede-piedi)
dente-dianti (dente-denti)
|
|
illa (ella) illa, a (lei, la)
|
|
|
|
nui (noi) nui, ne (noi, ci)
|
|
vui (voi) vui, ve (voi, vi)
|
|
illi (loro) illi, i (essi, li)
|
|
ille (loro) ille, e (esse, le)
|
|
|
I p.s.
|
II p.s
|
III p.s.
|
I p.p.
|
II p.p.
|
III p.p.
|
|
laghitano
|
mia,mia mia, mie
|
tua, tua tua, tue
|
sua, sua sua, sue
|
nuastru nostra nuastri nostre
|
vuastru vostra vuastri vostre
|
loru sua e illi
|
|
italiano
|
mio, mia miei,mie
|
tuo, tua tuoi, tue
|
suo, sua suoi, sue
|
nostro nostra nostri nostre
|
vostro vostra vostri vostre
|
loro
|
PRONOMI
chistu, chista (questo, questa), chillu, chilla (quello, quella),
chisti (questi), chiste (queste), chilli (quelli o quegli), chille (quelle)
- Relativi: ca (che), chi (chi)
- Interrogativi: nduve (dove), pecchì (perché), cuamu (come)
AVVERBI
- di tempo: allura (allora), subbitu (subito), pue (poi), dopu (dopo),
hinu a mue(finora), priastu (presto), oghje (oggi), mue (adesso), tandu (allora), stasira (questa sera), ‘mbiarsu (verso)
ca (qui), ca supra (qui sopra), ca sutta (qui sotto), hora (fuori),
sutta (giù), intra (dentro)
tantu (tanto), puacu (poco), cchiù (più), menu (meno), quantu (quanto)
everu (davvero), nemmenu (nemmeno), sicuru (certo, proprio)
cuamu (come), quandu (quando), ‘nduve (dove), quantu (quanto),
pecchì (perché)
- di modo: miagliu (meglio), piajiu (peggio), eccussì (così),
‘e pressa (in fretta)
Gli avverbi come “bene” e “velocemente” si usano raramente e al loro posto si adoperara invece un aggettivo con funzione avverbiale, oppure si ripete due volte lo stesso aggettivo. Es. “
cucinare bbuanu” invece di “ cucinare bene” e “priastu, priastu”
invece di “velocemente”.
CONGIUNZIONI
- Coordinanti: e (e), allura (allora), puru (anche)
- Subcoordinanti:
pecchì (perché), ca (che), quandu (quando),
cchjùnttuastu (piuttosto), eccussi (così), cuamu (come)
SUFFISI
- accrescitivi: ...une : ex., vasune, libbrune, nasune
- diminuitivi e vezzeggiativi:
... iallu : ex., liatticiallu, boniciallu, guagliuniallu, Bumbiniallu ...uzzu
(a) : ex., dentuzzu, manuzza, hacciuzza
- diminuitivi: ...inu
ex., Toninu
- dispreggiativi: ..azzu (a) ex,. himminazza
VERBI
“AVERE” “ESSERE”
INDICATIVO Presente
|
aju (ho) ai (hai) àdi (ha)
avimu (abbiamo) aviti (avete) anu (hanno)
|
signu (sono) sidi (sei) iadi (è)
simu (siamo) siti (siete) sunu (sono)
|
Imperfetto
|
aviadi (avevo) avie (avevi) aviadi (aveva)
aviamu (avevamo) aviavu (avevate) avianu (avevano)
|
eradi (ero) eri (eri) eradi (era)
eramu (eravamo) eravu (eravate) eranu (erano)
|
Passato Prossimo
|
aju avutu (ho avuto) à avutu (hai avuto) àd’ avutu (ha avuto)
avimu avutu (abbiamo avuto) aviti avutu (avete avuto) anu avutu (hanno avuto)
|
signu statu (sono stato) si statu (sei stato) iadi statu (è stato)
simu stati (siamo stati) siti stati (siete stati) sunu stati (sono stati)
|
Futuro NON esiste il futuro: si usa il presente indicativo spesso specificando quando avrà luogo il futuro evento: ad es., “Vaju dopu.”
(“Vado dopo” e non “Andrò dopo”)
Passato Remoto
Il passato remoto
viene quasi sempre sostituito dal passato prossimo.
Es., Tre mesi fa, comprai un orologio (Tri misi arrieti, aju compratu
nu rologiu). L’altro ieri,
andammo a giocare (L’atrieri,
simu iuti a jucare).
AVERE ESSERE
CONGIUNTIVO
Imperfetto
|
avissidi (avessi) avissi (avessi) avissidi (avesse)
avissimu (avessimo) avissivu (aveste) avissinu (avessero)
|
hossidi (fossi) hossi (fossi) hossidi (fosse)
hossimu (fossimo) hossivu (foste) hossinu (fossero)
|
Trapassato
|
avissidi avutu (avessi avuto) avissi avutu (avessi avuto) avissidi avutu (avesse avuto)
avissimu avutu (avessimo avuto) avissivu avutu (aveste avuto) avissinu avutu (avessero avuto)
|
hossidi statu (fossi stato) hossi statu (fossi stato) hossidi statu (fosse stato)
hossimu stati (fossimo stati) hossivu stati (foste stati) hossinu stati (fossero stati)
|
NOTE:
- Tutti i verbi, nei tempi semplici,
aggiungono alla 1° persona
(tranne del presente e del passato remoto) e alla
3°persona, una “
di ”, es.:
|
1° pers. 3° pers. 2° pers. |
|
Presente ia mangiu illu mangiadi
tu mangi |
|
Imperfetto ia mangiavadi
illu mangiavadi
tu mangiavi |
Passato remoto
ia mangiai
illu mangiaudi tu mangiasti
|
|
Cong. Imp. ia mangiassidi
illu mangiassidi
tu mangiassi |
|
Condizionale p. ia mangiaradi
illu mangeradi
tu mangére |
- Le 2° persone
non hanno “di” (vedi sopra)
- La “di”
preferibilmente si elide davanti a
nomi inizianti per vocale (es.,”me mangiassid’ova”) e può scomparire davanti a quelli che iniziano per consonante (es.,”se mangiava”pane, oppure, “se
mangiavadi”pane)
Congiuntivo
ed il Condizionale
Il periodo ipotetico che in italiano presenta il congiuntivo ed il
condizionale, in dialetto presenta il congiuntivo ed il congiuntivo.
Es., Se mio figlio fosse qui, si comprerebbe un cellulare. Si higliuma
hosse ca, se comprassidi nu cellulare.
VERBI REGOLARI INDICATIVO
1° Congiunzione 2° Congiunzione 3° Congiunzione
es.: parrare es.: vivere es.: hinire
Presente
|
parru (parlo)
parri (parli) parradi (parla)
parramu (parliamo)
parrati (parlate)
parranu (parlano)
|
vivu (vivo)
vivi (vivi) vivadi
(vive)
vivimu (viviamo)
viviti (vivete) vivanu (vivono)
|
hinisciu (finisco)
hinisci (finisci)
hinisciadi (finisce)
hiniscimu (finiamo)
hinisciti (finite)
hiniscianu (finiscono)
|
Imperfetto
|
parravadi (parlavo)
parravi (parlavi)
parravadi (parlava)
parravamu (parlavamo)
parravavu (parlavate)
parravanu (parlavano)
|
viviadi (vivevo)
vivie (vivevi) viviadi (viveva)
viviamu
(vivevamo) viviavu (vivevate)
vivianu (vevevano)
|
hinisciadi (finivo)
hiniscie (finivi)
hinisciadi (finiva)
hinisciamu (finivamo)
hinisciavu (finivate)
hiniscianu (finivano)
|
Passato prossimo
|
aju parratu (ho parlato)
à parratu (hai “ )
a’ parraru (ha “)
avimu parratu (abbiamo “)
aviti parrati (avete « )
anu parratu (hanno « )
|
aju vivutu (ho vissuto)
à vivutu (hai “)
a’ vivutu (ha “)
avimu vivutu (abbiamo « )
aviti vivutu (avete « )
anu vivutu (hanno « )
|
aju hinitu (ho finito)
à hinitu (hai “)
a’ hinitu (ha “)
avimu hinitu (abbiamo « )
aviti hinitu (avete « )
anu hinitu (hanno “)
|
Trapassato prossimo
|
aviadi parratu (avevo parlato) avie parratu (avevi « ) aviadi parratu (aveva « )
aviamu parratu (avevamo « ) aviavu parratu (avevate « )
avianu parratu (hanno « )
|
aviadi vivutu (avevo vissuto)
avie vivutu (avevi « )
aviadi vivutu (aveva « )
aviamu vivutu (avevano « )
aviavu vivutu (avevate « )
avianu vivutu (avevano « )
|
aviadi hinitu (avevo finito)
avie hinitu (avevi « )
aviadi hinitu ( aveva « )
aviamu hinitu (avevamo « )
aviavu hinitu (avevate « )
avianu hinitu (avevano « )
|
VERBI IRREGOLARI
INDICATIVO
1°Coniugazione 2° Coniugazione 3° Coniugazione
ex., dare es., léjare es., sapire
Presente
|
dugnu (do)
duni (dai) dunadi (dà)
damu (diamo)
dati (date) dunanu (danno)
|
liaju (leggo)
liaji (leggi) lejadi (legge)
lejimu (leggiamo)
lejiti (leggete)
lejanu (leggono)
|
sacciu (so)
sai (sai) sadi (sa)
sapimu (sappiamo)
sapiti (sapete) sanu (sanno)
|
Imperfetto
|
davadi (davo)
dave (davi) davadi
(dava)
davamu (davamo)
davavu (davate) davanu (davano)
|
lejiadi (leggevo)
lejie (leggevi) lejiadi (leggeva)
lejiamu (leggevamo)
lejiavu (leggevate)
lejianu (leggevano)
|
sapiadi (sapevo)
sapie (sapevi) sapiadi (sapeva)
sapiamu
(sapevamo) sapiavu
(sapevate) sapianu
(sapevano) |
Passato Prossimo
|
aju datu
(ho dato) à datu
(hai dato) a’ datu
(ha dato)
avimu datu
(abbiamo dato) aviti datu (avete dato)
anu datu (hanno dato)
|
aju lettu
(ho letto) à lettu
(ha letto) a’ lettu (ho letto)
avimu lettu
(abbiamo letto) aviti lettu
(avete letto) anu lettu
(hanno letto) |
aju saputu
(ho saputo) à saputu (hai saputo)
a’ saputu (ha saputo)
avimu saputu
(abbiamo saputo) aviti saputu
(avete saputo) anu saputu (hanno saputo)
|
Altri esempi di
PRESENTE Indicatico delle tre coniugazoni:
1° Coniugazione 2° Coniugazione 3° Coniugazione
es., dare (dare) es., réscere (riuscire) es., murire
|
dugnu (do)
duni (dai) dunadi
(da)
damu
(diamo) dati (date)
dunanu (danno)
|
rìasciu
(riesco) rìasci
(riesci) résciadi
(riesce)
rescìmu
(riusciamo) rescìti
(riuscite) réscianu
(riescono) |
muaru
(muoio) muari (muori)
moradi (muore)
murimu
(muoriamo) muriti
(morite) moranu (muoiono)
|
I° coniugazione (verbi che finiscono in –are)
Esempi:
abbagnare, abbrittare, acchianare, acciuncare, accurdare, accattare, affucare, arribbare, sbraitare, cacagliare, civare, cunzare, dimmurare, grupare, izare, jettare, mangiare, mbuccare, impastare, ncarare, ncignare, ntippare, nzivare, parrare, pisare, rusicare, sanare, scasciare, siccare, strazzare, stutare, vutare e zumpare
2° coniugazione (verbi che finiscono in
–ere)
Esempi:
hundere, mètere, mungere, pascere, purmintere, vivere
3° coniugazione(verbi che finiscono in
–ire)
Esempi: murire, hinire
VERBI IRREGOLARI
Dare
(dare): ia dugnu, tu duni,
illu dunadi, nui damu,
vui dati, illi dunanu
Essere
(essere): ia signu,
tu sì o sidi,
illu iadi, nui simu,
vui siti, illi su
o sunanu
Hare
(fare): ia hazzu, tu hai, illu ha,
nui hacimu, vui haciti,
illi hanu
Jire
(andare): ia vajiu, tu vai,
illu vadi, nui iamu, vui iati, illi vanu
Sapire
(sapere): ia sacciu,
tu sai, illu sadi, nui sapimu,
vui sapiti, illi sanu
Imperativo:
es., Jati! (Andate!), Jamu o jamuninde! (Andiamocene!)
Presente Progressivo
Es. io sto scrivendo….
ia staju scriviandu, tu
stai scriviandu, illu sta scriviandu,
nui stamu scriviandu, vui
stati scriviandu, illi stanu scriviandu
MODI di DIRE LAGHITANI
1.
IMPRECAZIONI
|
“A’ vue a ragiune? Pigliatila!” (“Vuoi aver ragione, te la do!”)
Se proprio ci tieni, ti dico che hai ragione anche se hai torto.
|
|
“Beccamuartu!” (“Becchino!”)
Pigro, senza ambizione o voglia di farsi valere.
|
|
“Ca te mangiassinu i cani!” (“Che ti divorino i cani!”)
Imprecazione rivolta a chi fa del male.
|
|
“Chi cagnu hai?”
(“Cosa stai facendo?”) “Cagnu” sostituisce una parola volgare.
|
|
“Esce ‘e cà!” oppure “Esce ‘e ll’uacu” (“Vai via!”)
|
|
« Je santu nente! »
(“ Per santo niente“)
Si arrabbia, ma non vuole bestemmiare.
|
|
“Jetta ‘a ‘citu, jetta u sangu!” (“Butta l’aceto, butta il sangue !” )
Al diavolo! Smettila! Mi stai veramente seccando!
|
|
“Lassame jìre!” (“Lasciami andare!”)
Non seccarmi. |
|
“Mannajadi!”
(“Mannaggia!”)
Usato per indicare ira, fastidio o impazienza
|
|
“Ppe la madosc-ca!”
Imprecazione incompleta
|
|
“T’allisciu u pivu!” (“Ti liscio il pelo!”)
Ti darò una buona lezione!
|
|
“Te venissidi nu nzurtu!”
(“Ti possa venire un infarto!”)
|
|
“Te mangiassinu i vupi!”
(“Ti possano sbranare i lupi!”)
|
|
“Te minu!”
(“Te le do!” Ti do botte!”) E’ una minaccia.
|
|
“Te vià cù Jugale!”
(“Possa tu diventare Jugale” : una maschera ridicola calabrese)
|
|
“Te vià cù Cinu allu Campanaru!“ ( “Ti auguro di fare la fine di Cino al Campanile!”)
|
|
“Te vià santu, nu santariallu du paradisu!” (“Che tu sia un santo, un santarello del paradiso ! “)
Sei un birboncello.
|
|
“Te vjia struttu!” (“Che tu possa consumarti!”)
Può essere un complimento come pure un rimprovero.
|
|
“Un ‘ntu ‘nducere!” (Non mandarlo giù)
Non lasciarti incantare da ciò che dice o fa.
|
|
“Va curcate!” (“Vai a letto!”)
Non dire sciocchezze!
|
2. ESCLAMAZIONI
|
“ ‘A hattu a figura tua!” Hai fatto brutta figura! |
|
“ ‘A hattu a figura du hissa!” Hai fatto la figura del cretino! |
|
“´A bbistu ‘e stille!”(“Ha visto le stelle!”) Ha sentito molto dolore!
|
|
“A’ ntisu?”
Stai ascoltando? |
|
“Avimu mangiatu d’u stessu piattu!”
Siamo molto simili! |
|
“Bella rrobba!”
Cosa o persona non affidabile. |
|
“Bellu mobile!”
Brutto tipo! |
|
“Benedicadi! “
Buona salute! Felici auguri! |
|
“Bonu truvatu!”
Salve! Ben trovato! |
|
“Buanu venutu!”
Ben venuto! |
|
“C’é capu !”
C’è posto per me! Mi va bene di misura! |
|
“Catapuffiti! “Tonfete! |
|
“Chi bbai circardu?”
Cosa vai cercardo? |
|
“Chi bbùe chjiù?”
Cosa vuoi di più? |
|
“Chi d’iadi”
Che cos’è? |
|
“Chi tiani?”
Cos’hai? Cosa ti fa male? Quali problemi hai? |
|
“Ci-aju appizzatu !
Ce l’ho rimesso ! |
|
“Cittu!” Zitto! |
|
“Cosicì..”
Ehi, cosino !? |
|
“Cuntame ‘u hattu !”
Raccontami com’è andato ! |
|
“Curnutu e mazziatu!” Essere beffato due volte |
|
“E’ bbía!”
Dai! |
|
“E’ n’agiallu ‘e malaguriu!” E’ un uccello di cattivo auspicio! Porta sfiga! |
|
“E’ n’arca ‘e scienza!” (“E’ un pozzo di bravura!”)
|
|
“E’ nu limunu stuartu!” E’ un legno storto. E’ incorreggibile. |
|
“Ebbé !”
E allora! Non importa! |
|
“Grattate a panza! “
Non fare niente! |
|
“M’a hattu i corna! “
Mi hai tradito! |
|
“Maju ‘e scialáre!” (“Mi debbo divertire!”)
|
|
“Mancu ppé suannu!“
Neanche per sogno! |
|
“Me ‘ncriasciadi!”(“Non ho voglia!”)
|
|
“Me grizzanu i carni”
Ho i brividi” |
|
“Me vatta llu core!” (“Mi batte il cuore!”) Sono preoccupato!
|
|
“Me vulladi u sangu!” Sono molto arrabbiato! |
|
“Mo ci vò !”
E’ giusto ! |
|
“Oi có !”
Ehi tu! |
|
“ Pigliatinde !”
Prendetene ! |
|
“Pipe ‘e ogni minestra”
E’ dappertutto (il pepe di ogni condimento) |
|
“Sa muscíadi!” (“Se la prende comoda!”)
|
|
“Sciullu mija!” Povero me! |
|
“Sidi nu mavu pitignu!”Sei di cattiva razza! |
|
“Te meradi!” Ti sta bene addosso! |
|
“Tenadi ‘a fricarella”
Ha fretta! |
|
“Tiagnu u hica | |