Laghitani nel Mondo

Home Il paese Tradizioni Emigrazione Cultura Storia
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
             Contattaci :

Dott. Francesco Gallo

Informazioni

 

 

 

        Link:       

 

Agriturismo Cupiglione

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Amici del Presepe

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Super Dance

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Strina Laghitana

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Comune di Lago

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

La Squadra di calcio

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Lago (CS)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Parrocchia

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Le scuole

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Cosentini in the world

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Italo Scanga

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Wladimiro Politano

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Nicola Scanga

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pasquale Naccarato

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Design by

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Forum   

 

     

Il 50% degli italiani parla il dialetto o combinazioni dialettali in famiglia e in altri ambienti come il campo di calcio, il bar ed altri luoghi di aggregazione sociale. Il dialetto serve per esprimersi più liberamente usando una lingua  naturale ereditata dai nonni, ed è un simbolo d’identità di gruppo. E’ una parlata locale  le cui origini hanno preceduto la nascita delle lingue nazionali. Rispetto alla lingua italiana, il dialetto calabrese è una  forma verbale più vicina al greco e al latino, in quanto più antico della lingua ufficiale. 
    Il DIALETTO LAGHITANO si distingue da quello parlato nei paesi limitrofi perché ognuno di essi ha avuto una storia diversa.  Infatti, il dialetto, è un sistema di espressioni linguistiche derivante da tanti avvenimenti del passato e da  adattamenti con  altre lingue di  popoli che occuparono una particolare località. Esso, similmente ad  una lingua, raggruppa nel suo interno delle parole di origine straniera.
Prima dell’unificazione d’Italia nel 1870 e prima della obbligatorietà  della scuola nel 1877, il dialetto era molto più diffuso. Successivamente, solo la lingua italiana fu utilizzata come mezzo linguistico ufficiale, cercando di unire culturalmente l’Italia. I vari dialetti furono trascurati a scuola e in altri istituti pubblici, ma si continuò ad utilizzarli in famiglia e fra amici per esprimere gli affetti e le emozioni.

 

Si illustra ora l’etimologia o l’origine di alcune parole laghitane .

Alcune parole  derivano dalla lingua OSCA (quella parlata dal popolo locale, i bruzi), dal GRECO, dal LATINO, dall’ARABO, dallo SPAGNOLO, e dal FRANCESE.  Ovviamente, ciò è dovuto alle varie invasioni straniere durante le quali i nuovi colonizzatori arricchirono o cambiarono parte della  lingua locale.

All’inizio, i bruzi furono invasi dai lucani che introdussero la lingua degli IRPINI,  losco.
Le consonanti sorde, precedute da consonanti nasali, come “’nzuratu” (sposato), sono residui di tale lingua. Anche  la parola, “timpa” (rupe) deriva dall’osco.

In seguito alla presenza  greca in colonie non troppo lontano da Lago, arrivarono e persistono ancora oggi,  delle parole greche nel laghitano, ad es., “abbargatu” (rauco) da “branigào”, “cacentaru” (lombrico) da “cacòs-enteron”,  “annàcare” (fare la ninna) da “nàke”,  “catarrattu” (botola) da “catà ràcte”, “catu” (secchio) da “kados”, “catuaju” (stalla) da “katoghèion”, “ceramile” (tegola) da “keràmidion”,  “cerasa” (ciliegia) da  “keràsa”, “cirma” (sacco) da “chirba”, “cuacciu”  (chicco) da “còccos”,  “cullura”  (focaccia), “hocara” (falò) da “focus”, “gràsta” (vaso da fiori) da “gastra”,  “majilla” (madia) da “magìs”, “paparina” (papavero) da “paparouna”,  “pertugallu” (arancia) da “portokàos”, petrusinu” (prezzemolo) da “petroselinon”,  “praca” (discesa sconnessa) da “praxos”, “preja” (contenta) da “praus”, “rumaniallu” (cordicella) da “ruma”, “scifu” (trogolo) da “skyphos”, “tallu” (germoglio di zucca) da “tallos”, “timugna” (bica) da “temon”,  “troppa” (cespo) da “tròfe”,  “zimba” (porcile) da “kìmbe”e “zimbaru” (caprone) da “xìmaros”  .

 

Scesero poi in Calabria,  i romani, i quali imposero alla popolazione l’uso del latino.  Il nome, Brutium, era il nome latino dell’attuale regione della Calabria.

Le parole laghitane di  derivazione latina  sono  tantissime.
Ne elenchiamo solo alcune:  “acciù” (sedano ) da “apium”, “aguriu” (augurio) da “augurium”, “ciceri” (ceci) da “cicet”, “chianca” (macelleria) da “planca”, “cigliare” (germogliare” da “ciliare”, “cu” (con) da “cum”,  “currìa” (cinghia) da “corrìgja”, “haccia” (faccia) da “facies”, “frissura” (padella) da “frigoria”, “frissione” (raffreddore) da “fluxiòne”,  “hiscella” (stampo per la ricotta) da “fiscella”, “illa” (ella) da “illa”, “illi” (loro) da “illi”, “jermànu” (segale) da “germànum”, “lapis” (matita) da “lapis”, “majilla” (madia) da “magilla”, “mappina” (strofinaccio) da “mappìle”, “muccaturu” (fazzoletto) da “muccatorium”, “nterimme” (fratempo) da “interim”, “piajiu” (peggio) da “pejus”, “pica” (gazza) da “pica”, “pulletta” (farfalla) da “pullulus”, “pugliu” (soffice) da “pullus”, “ranocchia” (rospo) da “ranunculus”, “sazizza” (salsiccia” da “salcicium”, “sarcina” (fascio di legno), “sinale” (grembiule) da “sinalis”, “strina” (strenna) da “strena”, “sumare” (salire) da “sumis”, “titìllu” (ascella) da “titillum” e “trappitu” (frantoio per le olive) da “trapetum”.

I saraceni lasciarono nella lingua volgare delle parole derivanti dall’ arabo ad esempio:  “cantaru” (quintale) da “quintar”, “caru” (prezzo alto) da “kharag”, “cibbia” (vasca) dagiùbb”, “garrubba” (carrubba) da “harrub”, “guallara” (ernia)daadara”,  “mammalucca” (stupido)damamluk”,  “sciroccu” (vento) da “scioruk”,tamarru(persona rozza) datammar(mercante di datteri), “tavutu” (bara) databut”, “tumminu”(tomolo) da “tumn”, “zibibbu” (zibibbo) da “zabib” e zirrusu” (arrabbiato).

Come residuo linguistico spagnolo, abbiamo tante parole,
ad esempio, “abbusc-care” (buscare, procacciarsi) da “buscar”, “criànza” (gentilezza) da “criànza”, “cuasc-cu” (bosco) da “cresco”“pisare” (pesare) da “pisar”,  “prejarsi” (rallegrarsi) da “prehàr”, “spiartu” (svelto, abile) da “despierto ”, “suppressata” (soppressata) da “sobreasada”, “spagnarsi” (aver paura) da “espanyar-se”.

Dal francese abbiamo ereditato, tantissime parole, tra cui, “accattare” (comprare) da “acheter”,  “acciu” (sedano) da “ache”, “allumare” (accendere) da “allumèr”, “arruaccuvare” (brontolare) da “reculer”,  “buatta” (lattina) da “boîte”, “buffetta(tavolo)  da “buffet”, “ciminiera” (cammino) da “cheminée”, “cruaccu” (uncino) da “cròc”, “humiere” (letame) da “fumier”, “horgia” (forgia) da “forge”, “mpignare” (impegnare) da ”empeigne”,  “muccaturu” (fazzoletto) da “mouchoir”, “mursiallu” (colazione frugale dei contadini) da “morsel”,  “mustàzzi” (baffi) da “moustache”, “ 'ndùja” (salame) da “andouille”,  “picuazzu” (monaco di cerca) da “bigoz”, “sarvietta” (tovagliolo) da “serviette”, “sciamberga” (veste lunga) da “chamberga”, “simana (settimana) da “semaine”,  “sparatrappu” (cerotto) da “sparadrap”, “surice” (topo) da “souris”, “tirabusciò” (cavatappo) da “tire-bouchon” e “vrascera” (braciere) da “brasier”.
 
Dal tedesco  derivano alcune parole tra cui  “vrascia” (brace) da “brasa”.

Dallinglese abbiamo e stiamo continuando ad inserire parole nel dialetto laghitano, ad es., “cracca” (orologio malfunzionante) da “clock”,  “nichili   (soldi ) da “nickel” e “suvera” (maglione di lana) da “sweater”.
Oggi si sentono ovunque i giovani  laghitani parlare di “weekend” (fine settimana), “fast-food” (spuntini), “test” (esame) e tante altre parole provenienti dall’informatica (per es., CD Rom”, “floppy disk”, “E-mail”, “SMS”, “DVD”, “Internet” e “modem” )

 

Cercando di confrontare l’italiano con il laghitano,
si nota che alcune lettere cambiano seguendo lo schema seguente:

      lettere confronto

italiano

laghitano

 

L  iniziale ed intermedia
diventa V

 

lampara
lupo
Lago
laccio

 

vampara
vupu
Vacu
vazzu

 

B iniziale  diventa V

 

bacio
bava

 

vasu
vava

 

O iniziale

diventa UA

 

osso
orto
orco

 

uassu
uartu
uarcu

 

F iniziale diventa H

 

fare
foglia
forte
fattoria

 

hare
hoglia
horte
        hattoria

 

O centrale  o finale diventa  U

 

rotto
rosso
scolare

 

ruttu
russu
sculare

 

IM iniziale diventa  M

 

impiccio
imbuto
         impiccare

 

mpicciu
mbutu
mpiccare

 

IN iniziale diventa  N

 

incudine
inciampare
incastro

 

ncudine
nciampare
ncastru

 

G diventa J

 

ghiaccio
gettare

 

 jacciu
jettare

 

C’è una filastrocca che mette in  risalto la trasformazione che avviene nel dialetto laghitano della  “L” in “V”: “‘U vuni matina, allu chianu du Vacu, cullu vustru da vuna, aiu vistu nu vupu,  cum’era pivusu!.

 

 

 

 

FONETICA delle CONSONANTI

suono “H” aspirato  come la “C” toscana o tedesco “haben”   es. higliu (figlio), hocara (falò), hesta (festa)
suono“J”  come la “Y” inglese   es. gulijiù (voglia), jettare (buttare), jiditu (dito)                         
suono “SC” aspro sibilante come “SSK”    es. raschjare (raschiare),  scutu  (civetta)
suono “CCHIJU’” come  “Q” inglese    es. viacchjiù (vecchio)
suono  “HJU” o “HJA” aspirato,  lungo,  fischiante come il tedesco “ich”) es. vihjuvu  (guancia), juhjare (soffiare)                                               

 

GRAMMATICA DIALETTALE LAGHITANA

ARTICOLI
                        Determinativi    singolari             plurali


maschili

(il, lo)

(i, gli)

femminili

(la)

e (le)


                                                            maschili            femminili


    nù  (un, uno)

nà   (una)

 Indeterminativi                       

PLURALI dei NOMI

lettere finali cambiano in… esempi
 

“U”
(deriva dall’accusativo latino  “…um”)

 

“I”

sillu- silli (fungi-funghi)
hivu-hivi (filo-fili)
pavu-pavi (palo-pali)
liattu-liatti (letto-letti)

 

“A”

 

“E”

hella-helle (fetta-fette)
petra-petre (pietra-pietre)
zampugna-zampugne (zampogna-zampogne)
zippa-zippe (zeppa-zeppe)

 

“E”

 

“I”

picune-picuni (piccone-picconi)
guagliune-guagliuni (ragazzo-ragazzi)
mattune-mattuni (mattone-mattoni)
mangiune-mangiuni (mangione-mangioni)
paise-paisi (paese-paesi)

 

“A” preceduto da C o G

 

“CHE” o
“GHE”

trabacca-trabacche (letto- letti in ferro)
spica-spiche (spiga-spighe)
putiga-putighe (bottega-botteghe)
paga-paghe (paga-paghe)

      irregolari

 

pede-piadi (piede-piedi)
dente-dianti (dente-denti)

                    illa (ella)                                       illa, a       (lei, la)

 

                    nui (noi)                                       nui, ne      (noi, ci)

                    vui (voi)                                       vui, ve      (voi, vi)

                    illi  (loro)                                     illi, i         (essi, li)

                    ille (loro)                                     ille, e        (esse, le)

 

 

 

 

 

  • Personali possessivi

 

 

 

I p.s.

 

II p.s

 

III p.s.

 

I p.p.

 

II p.p.

 

III p.p.

 

laghitano

 

mia,mia mia, mie

 

tua, tua tua, tue

 

sua, sua sua, sue

nuastru nostra nuastri
nostre

vuastru vostra vuastri
vostre

loru
sua
e illi

italiano

mio, mia miei,mie

tuo, tua tuoi, tue

suo, sua  suoi, sue

nostro nostra nostri nostre

vostro vostra vostri
vostre

loro

PRONOMI

  • Dimostrativi:

                   chistu,  chista (questo, questa),  chillu, chilla (quello, quella), 
                chisti (questi),   chiste (queste),  chilli (quelli o quegli),  chille (quelle)

  • Relativi: ca (che), chi (chi)

 

  • Interrogativi:  nduve (dove),  pecchì (perché), cuamu (come)  

                                                     
AVVERBI

  • di tempo:  allura (allora), subbitu (subito), pue (poi), dopu (dopo),

                         hinu a  mue(finora),  priastu (presto), oghje (oggi), mue (adesso),
                        tandu (allora), stasira (questa sera), ‘mbiarsu  (verso)

  • di luogo:

             ca (qui), ca supra (qui sopra), ca sutta (qui sotto), hora (fuori),
            sutta (giù),  intra (dentro)

  • di quantità:

              tantu (tanto), puacu (poco), cchiù (più), menu (meno), quantu (quanto)

  • di  valutazione:

                  everu (davvero), nemmenu (nemmeno), sicuru (certo, proprio)

  • interrogativi:

              cuamu (come), quandu (quando), ‘nduve (dove), quantu (quanto),
               pecchì (perché)

  • di modo:  miagliu (meglio), piajiu (peggio), eccussì (così),

                               ‘e pressa (in fretta)

 Gli avverbi come “bene” e “velocemente” si usano raramente e al loro posto si adoperara invece un aggettivo con funzione avverbiale, oppure si ripete due volte lo stesso aggettivo. Es.  “ cucinare bbuanu” invece di “ cucinare bene” e “priastu, priastu” invece di “velocemente”. 

 

 

 

CONGIUNZIONI  

  • Coordinanti:  e (e), allura (allora), puru (anche)
  • Subcoordinanti:

                   pecchì (perché),  ca (che),  quandu (quando), 
                   cchjùnttuastu (piuttosto), eccussi (così),  cuamu (come)

SUFFISI

  • accrescitivi: ...une :  ex., vasune, libbrune, nasune
  • diminuitivi e vezzeggiativi: 

                   ... iallu : ex., liatticiallu, boniciallu, guagliuniallu, Bumbiniallu
              ...uzzu (a) :  ex., dentuzzu, manuzza, hacciuzza

  • diminuitivi: ...inu  ex., Toninu
  • dispreggiativi:  ..azzu (a)  ex,. himminazza  

VERBI

  • VERBI AUSILIARI

                     “AVERE”                                                                         “ESSERE”
                                                        INDICATIVO
                                                              Presente

 

aju (ho)
ai (hai)
àdi (ha)

avimu (abbiamo)
aviti (avete)
anu  (hanno)

 

signu (sono)
sidi (sei)
iadi (è)

simu (siamo)
siti (siete)
sunu (sono)

                                                          
                                                                Imperfetto

 

aviadi (avevo)
avie (avevi)
aviadi (aveva)

aviamu (avevamo)
aviavu (avevate)
avianu (avevano)

 

eradi (ero)
eri (eri)
eradi (era)

eramu (eravamo)
eravu (eravate)
eranu (erano)

 

 

 

 

Passato Prossimo

 

aju avutu (ho avuto)
à avutu (hai avuto)
àd’ avutu  (ha avuto)

avimu avutu (abbiamo avuto)
aviti avutu (avete avuto)
anu avutu (hanno avuto)

 

signu statu (sono stato)
si statu (sei stato)
iadi statu (è stato)

simu stati (siamo stati)
siti stati (siete stati)
sunu stati (sono stati)

                                                   
                                                     
Futuro
NON esiste il futuro: si usa il presente indicativo spesso  specificando quando avrà luogo  il futuro evento:  ad es., “Vaju dopu.”  (“Vado dopo” e non “Andrò dopo”)

Passato Remoto

Il passato remoto viene quasi sempre sostituito dal passato prossimo.
Es., Tre mesi fa, comprai un orologio  (Tri misi arrieti, aju compratu nu  rologiu).
        L’altro ieri, andammo a giocare (L’atrieri, simu iuti a jucare).

 

        AVERE                                                                                             ESSERE                                          
                                                      CONGIUNTIVO

                                                             Imperfetto

 

avissidi (avessi)
avissi (avessi)
avissidi (avesse)

avissimu (avessimo)
avissivu (aveste)
avissinu (avessero)

 

hossidi (fossi)
hossi (fossi)
hossidi (fosse)

hossimu (fossimo)
hossivu (foste)
hossinu (fossero)

Trapassato

 

avissidi avutu (avessi avuto)
avissi avutu (avessi avuto)
avissidi avutu (avesse avuto)

avissimu avutu (avessimo avuto)
avissivu avutu (aveste avuto)
avissinu avutu (avessero avuto)

 

hossidi statu  (fossi stato)
hossi statu (fossi stato)
hossidi statu (fosse stato)

hossimu stati (fossimo stati)
hossivu stati (foste stati)
hossinu stati (fossero stati)

 

NOTE:

  • Tutti i verbi, nei tempi semplici, aggiungono alla 1° persona (tranne del presente e del passato remoto) e alla 3°persona, una di , es.:
1° pers.                                    3° pers.                      2° pers.
Presente               ia mangiu                              illu mangiadi               tu mangi                                                                
     Imperfetto            ia mangiavadi                       illu mangiavadi           tu mangiavi
     Passato remoto    ia mangiai                             illu mangiaudi             tu mangiasti
     Cong. Imp.           ia mangiassidi                      illu mangiassidi           tu mangiassi
     Condizionale p.    ia mangiaradi                       illu mangeradi             tu mangére
  • Le 2° persone  non hanno “di” (vedi sopra)
  • La “di” preferibilmente si elide davanti a nomi inizianti per vocale (es.,”me mangiassid’ova”) e può scomparire davanti a quelli che iniziano per consonante (es.,”se mangiava”pane,  oppure, “se mangiavadi”pane)

 

Congiuntivo  ed il Condizionale

  Il periodo ipotetico che in italiano presenta il congiuntivo ed il 
  condizionale, in dialetto presenta il congiuntivo ed il congiuntivo.
Es., Se mio figlio fosse qui, si comprerebbe un cellulare.
                Si higliuma hosse ca, se comprassidi nu cellulare.

 

VERBI REGOLARI
                                                         INDICATIVO  
                                                       
1° Congiunzione                           2° Congiunzione                     3° Congiunzione
es.: parrare                                    es.: vivere                                     es.: hinire
Presente

 

parru (parlo)
parri (parli)
parradi (parla)

parramu (parliamo)
parrati (parlate)
parranu (parlano)

 

vivu (vivo)
vivi (vivi)
vivadi (vive)

vivimu (viviamo)
viviti (vivete)
vivanu (vivono)

 

hinisciu (finisco)
hinisci (finisci)
hinisciadi (finisce)

hiniscimu (finiamo)
hinisciti (finite)
hiniscianu (finiscono)

                                                              Imperfetto

 

parravadi (parlavo)
parravi (parlavi)
parravadi (parlava)

parravamu (parlavamo)
parravavu (parlavate)
parravanu (parlavano)

 

viviadi (vivevo)
vivie (vivevi)
viviadi (viveva)

viviamu (vivevamo)
viviavu (vivevate)
vivianu  (vevevano)

 

hinisciadi (finivo)
hiniscie (finivi)
hinisciadi (finiva)

hinisciamu (finivamo)
hinisciavu (finivate)
hiniscianu (finivano)

                                                      
Passato prossimo

 

aju parratu (ho parlato)
à parratu (hai   “ )
a’  parraru (ha    “)

avimu parratu (abbiamo  “)
aviti parrati  (avete  «   )
anu parratu  (hanno « )

 

aju vivutu (ho vissuto)
à vivutu (hai  “)
a’ vivutu  (ha “)

avimu vivutu (abbiamo « )
aviti vivutu (avete « )
anu vivutu (hanno « )

 

aju hinitu (ho finito)
à hinitu (hai  “)
a’ hinitu  (ha “)

avimu hinitu (abbiamo « )
aviti hinitu (avete « )
anu hinitu (hanno “)

                                                    Trapassato prossimo

 

aviadi parratu (avevo parlato)
avie parratu (avevi « )
aviadi parratu (aveva « )

aviamu parratu (avevamo « )
aviavu parratu (avevate « )
avianu parratu (hanno « )

 

aviadi vivutu (avevo vissuto)
avie vivutu (avevi « )
aviadi vivutu (aveva « )

aviamu vivutu (avevano « )
aviavu vivutu (avevate « )
avianu vivutu (avevano « )

 

aviadi  hinitu (avevo finito)
avie hinitu (avevi « )
aviadi hinitu ( aveva « )

aviamu hinitu (avevamo « )
aviavu hinitu (avevate « )
avianu hinitu (avevano « )

 

VERBI IRREGOLARI
                                                       INDICATIVO
                                                                                                                                       

      1°Coniugazione                          2° Coniugazione                          3° Coniugazione
     ex., dare                                      es., léjare                                        es., sapire
                                                          Presente                           

 

dugnu (do)
duni (dai)
dunadi (dà)

damu (diamo)
dati (date)
dunanu (danno)

 

liaju (leggo)
liaji (leggi)
lejadi (legge)

lejimu (leggiamo)
lejiti (leggete)
lejanu (leggono)

 

sacciu (so)
sai (sai)
sadi (sa)

sapimu (sappiamo)
sapiti (sapete)
sanu (sanno)

                                                          Imperfetto

 

davadi (davo)
dave (davi)
davadi (dava)

davamu (davamo)
davavu (davate)
davanu (davano)

 

lejiadi (leggevo)
lejie (leggevi)
lejiadi (leggeva)

lejiamu (leggevamo)
lejiavu (leggevate)
lejianu (leggevano)

 

sapiadi (sapevo)
sapie (sapevi)
sapiadi (sapeva)

sapiamu (sapevamo)
sapiavu (sapevate)
sapianu (sapevano)

 

Passato Prossimo

 

aju datu (ho dato)
à datu (hai dato)
a’ datu (ha dato)

avimu datu (abbiamo dato)
aviti datu (avete dato)
anu datu (hanno dato)

 

aju lettu (ho letto)
à lettu (ha letto)
a’ lettu (ho letto)

avimu lettu (abbiamo letto)
aviti lettu (avete letto)
anu lettu (hanno letto)

 

aju saputu (ho saputo)
à  saputu (hai saputo)
a’ saputu (ha saputo)

avimu saputu (abbiamo saputo)
aviti saputu (avete saputo)
anu saputu (hanno saputo)

 

Altri  esempi di  PRESENTE Indicatico delle tre  coniugazoni:

 1° Coniugazione                         2° Coniugazione                      3° Coniugazione
  es., dare    (dare)                        es., réscere   (riuscire)                es., murire

 

dugnu (do)
duni (dai)
dunadi (da)

damu (diamo)
dati (date)
dunanu (danno)

 

rìasciu (riesco)
rìasci (riesci)
résciadi (riesce)

rescìmu (riusciamo)
rescìti (riuscite)
réscianu (riescono)

 

muaru  (muoio)
muari (muori)
moradi (muore)

murimu (muoriamo)
muriti (morite)
moranu (muoiono)

 

  • VERBI  REGOLARI

 

I° coniugazione  (verbi che finiscono in –are)

 

Esempi:  abbagnare, abbrittare, acchianare, acciuncare, accurdare, accattare, affucare, arribbare, sbraitare, cacagliare, civare, cunzare, dimmurare,  grupare, izare, jettare, mangiare, mbuccare, impastare, ncarare, ncignare,  ntippare, nzivare, parrare, pisare, rusicare, sanare, scasciare, siccare, strazzare, stutare, vutare e zumpare

2° coniugazione  (verbi che finiscono in –ere)

Esempi:  hundere,   mètere, mungere, pascere, purmintere,  vivere

3° coniugazione(verbi che finiscono in –ire)

Esempi: murire, hinire

 

 

VERBI IRREGOLARI  

 

Dare (dare):  ia dugnu, tu duni, illu dunadi, nui damu, vui dati, illi dunanu

Essere (essere): ia signu, tuo sidi, illu iadi, nui simu, vui siti, illi su o sunanu

Hare (fare): ia hazzu, tu hai, illu ha, nui hacimu, vui haciti, illi hanu

 Jire (andare): ia vajiu, tu vai, illu vadi, nui iamu, vui iati,  illi vanu

Sapire (sapere): ia sacciu, tu sai, illu sadi, nui sapimu, vui sapiti, illi sanu

Imperativo: es., Jati!  (Andate!), Jamu o jamuninde!  (Andiamocene!)

 

Presente Progressivo

Es. io sto scrivendo….
      ia staju scriviandu, tu stai scriviandu, illu sta scriviandu,
     nui stamu scriviandu, vui stati scriviandu, illi stanu scriviandu

 

MODI di DIRE LAGHITANI

1.  IMPRECAZIONI

“A’ vue a ragiune? Pigliatila!”
(“Vuoi aver ragione, te la do!”)
Se proprio ci tieni, ti dico che hai ragione anche se hai torto.

Beccamuartu!”
  (“Becchino!”)
  Pigro, senza ambizione o voglia di farsi valere.

“Ca  te mangiassinu i cani!”
 (“Che ti divorino i cani!”)
 Imprecazione rivolta a chi fa del male.

“Chi cagnu  hai?”
  (“Cosa stai facendo?”)
  “Cagnu” sostituisce una parola volgare.

“Esce ‘e  cà!” oppure “Esce ‘e  ll’uacu”
 (“Vai via!”)

 « Je santu nente! »
  (“ Per santo niente“) Si arrabbia, ma non vuole bestemmiare.

 

 

 

Jetta ‘a ‘citu, jetta u sangu!”
  (“Butta l’aceto, butta il sangue !” )
   Al diavolo! Smettila! Mi stai veramente seccando!

“Lassame  jìre!”
  (“Lasciami andare!”)  Non seccarmi.

“Mannajadi!”
  (“Mannaggia!”)
   Usato per indicare ira, fastidio o impazienza

“Ppe la madosc-ca!”
  Imprecazione incompleta

“T’allisciu u pivu!”
  (“Ti liscio il pelo!”)
  Ti darò una buona lezione!

“Te  venissidi nu  nzurtu!”
  (“Ti possa venire un infarto!”)

“Te mangiassinu i vupi!”
 (“Ti possano sbranare i lupi!”)

 

“Te minu!”
  (“Te le do!” Ti do botte!”)  E’ una minaccia.

“Te vià  cù  Jugale!”
 (“Possa tu diventare Jugale” : una maschera ridicola calabrese)

“Te vià cù Cinu allu Campanaru!“
( “Ti auguro di  fare la fine di Cino al Campanile!”)

Te vià santu, nu santariallu du paradisu!”
  (“Che tu sia un santo, un santarello del paradiso ! “)
   Sei un birboncello.

“Te vjia struttu!”
  (“Che tu possa consumarti!”)
   Può essere un complimento come pure un rimprovero.

Un  ‘ntu ‘nducere!”
  (Non mandarlo giù)
Non lasciarti incantare da ciò che dice o fa.

“Va curcate!”
  (“Vai a letto!”)
   Non dire sciocchezze!

 

 

 

 

2. ESCLAMAZIONI

 

“ ‘A  hattu  a figura  tua!”  Hai fatto brutta figura!
“ ‘A hattu  a figura  du  hissa!” Hai fatto la figura del cretino!

“´A  bbistu ‘e stille!”(“Ha visto le stelle!”) Ha sentito molto dolore!

“A’ ntisu?” Stai ascoltando?
“Avimu mangiatu d’u stessu piattu!” Siamo molto simili!
“Bella rrobba!” Cosa o persona non affidabile.
“Bellu mobile!” Brutto tipo!
“Benedicadi! “ Buona salute! Felici auguri!
“Bonu truvatu!” Salve! Ben trovato!
“Buanu venutu!” Ben venuto!
“C’é capu !” C’è posto per me! Mi va bene di misura!
“Catapuffiti! “Tonfete!
“Chi bbai circardu?” Cosa vai cercardo?
“Chi bbùe chjiù?”  Cosa vuoi di più?
“Chi d’iadi” Che cos’è?
“Chi tiani?” Cos’hai? Cosa ti fa male? Quali problemi hai?
“Ci-aju appizzatu ! Ce l’ho rimesso !
“Cittu!” Zitto!
“Cosicì..”  Ehi, cosino !?
“Cuntame ‘u hattu !” Raccontami com’è andato !
“Curnutu e mazziatu!” Essere beffato due volte
“E’ bbía!” Dai!
“E’ n’agiallu  ‘e malaguriu!” E’ un uccello di  cattivo auspicio! Porta sfiga!

“E’ n’arca ‘e  scienza!” (“E’ un pozzo di bravura!”)

“E’ nu limunu stuartu!” E’ un legno storto. E’ incorreggibile.
“Ebbé !”  E allora! Non importa!
“Grattate a panza! “ Non fare niente!
“M’a hattu i corna! “ Mi hai tradito!

“Maju ‘e scialáre!” (“Mi debbo divertire!”)

“Mancu ppé suannu!“ Neanche per sogno!

“Me ‘ncriasciadi!”(“Non ho voglia!”)

“Me grizzanu i carni” Ho i brividi”

“Me vatta llu core!” (“Mi batte il cuore!”) Sono preoccupato!

“Me vulladi u sangu!”  Sono molto arrabbiato!
“Mo ci vò !” E’ giusto !
“Oi có !” Ehi tu!
“ Pigliatinde !” Prendetene !
“Pipe ‘e ogni minestra” E’ dappertutto (il pepe di ogni condimento)

“Sa muscíadi!” (“Se la prende comoda!”)

“Sciullu mija!” Povero me!
“Sidi nu mavu pitignu!”Sei di cattiva razza!
“Te  meradi!”  Ti sta bene addosso!
“Tenadi ‘a fricarella” Ha fretta!
“Tiagnu u  hica